<nav id="44u44"><nav id="44u44"></nav></nav>
<nav id="44u44"><nav id="44u44"></nav></nav>
<menu id="44u44"><nav id="44u44"></nav></menu>
  • 有關同聲傳譯的一些知識


    發布者:上海翻譯公司 發布時間:2020-4-7


      同聲傳譯也被稱為會議口譯,這是最近幾年才正式出現的一種職業。在20世紀我們看到了被稱為“同聲傳譯”的專業的介紹,該專業的首次使用是在第一次世界大戰結束并簽署《凡爾賽條約》時進行的,在此之前外交語言是法語但是戰后英語的重要性正在迅速提高,因此在這些會議中有必要在法文和英文之間進行翻譯。在第一次世界大戰和第二次世界大戰之間建立了一支口譯隊,這些口譯員在聯合國使用英語-法語工作。

      ①一個小故事
    一些作者的不同觀點是第二次世界大戰后在紐倫堡審判中實際使用了同聲傳譯,在這一極為重要和具有歷史意義的事件中口譯服務取得了成功聯合國對此產生了極大的興趣。在此之前已經使用了連續解釋但是此過程花費了太多時間,并且不愿意使用這種新方式,但是經過一段時間它逐漸變得越來越流行,直到今天它已成為使用最廣泛的技術。

    上海翻譯公司

      ②什么是同聲傳譯
    當口譯員在不打斷講話者的情況下以另一種語言傳輸消息,這是翻譯會實時進行,顧名思義此過程是同時發生的但這并不是嚴格意義上的。說話者的話語和口譯員的翻譯之間總是會稍有停頓,因為口譯員必須分析處理然后翻譯想法,當然這一切僅需幾秒鐘即可完成。根據研究人腦在任何時候最多只能保留9或10個字,因此為確??谧g員不會遺漏或忘記必要的信息或不會丟失語音的主要概念,他們盡可能的留出一點停頓,這種微小的差距確??谧g員能夠理解提供的所有信息。

      ③同聲傳譯所需的設備
    需要特殊設備才能完成同聲傳譯過程,其中包括隔音棚,聽筒、麥克風、接收器等,觀眾通過耳機和接收器系統聽到目標語言而隨著當今的現代技術的發展,該系統已完全成為無線設備。

      ④什么情況下需要使用同聲傳譯?
    通常同聲傳譯用于大型會議、遠程會議、研討會、大型多語種活動,展會和任何其他吸引大量聽眾的活動。這解釋了為什么必須使用帶有復雜音頻系統的隔音棚。

    上一篇:翻譯PDF文件的有用建議

    下一篇:翻譯與打字藝術








    香蕉伊人久久这里只精品 按摩,加勒比AV一区二区在线观看,国产学生日韩91在线视频,2020台湾swag视频在线观看,午夜日韩伦理毛片在线观看,国产主播自慰喷水在线,可爱少女萝莉昵称,精品国产网红在线视频 国产一区照片| 通灵之战全集中文字幕下载| 网红刘婷演绎在线观看| 国产精品主播露脸 下载| 麻豆传媒男女朋友| 女同性恋如何发生性关系| 申请韩国留学| 麻豆传媒车牌封面| 大佬色国产偷拍| 欧美亚州国产在线视频区| 国产色老偷拍在线视频| 美女同性恋酒吧本地| 国产精品剧情第二区| 国产愉拍情侣小视频| 在线视频国产.info| 午夜视频中文字幕在线观看 迅雷下载| 搭讪国产在线| 国产在线日韩剧情电影在线| 游戏欧美女| 尼姑福利国产东北二嫂| 小鸟酱在线2019| 首之国产av之医生护士高| 91麻豆正在播放林思妤| 精东影业剧情在线播放| 丝瓜在线APP视频下载| 爸爸朋友3中文字幕| 国产偷拍电影qq群| 麻豆传媒特别的情人节礼物| 国产锐界视频直播| 国产主播电影推荐| 日本布朗熊| 女同性恋社交软件哪个人多| 韩国的购物网| 欧美视频988| 网红萌白酱小熊套装在线播放| 专业偷拍 国产| 韩国lotte| 另类国产人妖系列视频在线| 国内寄韩国| 麻豆传媒唯一网址| 日本电容| http://www.zhongzichang.com http://www.newyorkarmy.com http://www.pocheengineeringmachinery.com http://www.s-mar-t.net http://www.alsaadygroup.com http://www.happymeizitang.com